Карл Ланге [Хьелль Аскильдсен] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Хьелль Аскильдсен Карл Ланге
Он стоял у окна своей квартиры на третьем этаже и глядел на улицу, подъехала полицейская машина и запарковалась на той стороне. Из нее вышли двое. Ясно, за кем они, подумал он, не впервой. И остался у окна посмотреть, как будут выводить. Тут раздался звонок в дверь. Это были они. — Карл Ланге? — спросил верзила пониже. — Да. — Мы можем зайти? — Извольте. Он не предложил им сесть. И сам остался стоять. Он чувствовал себя не в своей тарелке, уж больно они были здоровы. — Вы не возражаете, если мы зададим вам несколько вопросов? — О чем? — Вы делали покупки в универмаге «Ирма» три часа тому назад? Карл Ланге взглянул на часы: — И что? — Не могли бы вы описать, во что вы были одеты? — В то, что на мне. И серое полупальто сверху. А в чем, собственно, дело? — Сейчас объясню. У вас есть право не отвечать на вопросы… на данном этапе. — На каком этапе? — На данном. Кем вы работаете? — Я переводчик. Вы меня в чем-то обвиняете? — Нет. Сколько вам лет? — Сорок восемь. — Вы можете сказать, что вы делали вчера? — Не знаю. — Не знаете? — А по какому праву вы меня допрашиваете? — Законный вопрос. Но мы вынуждены не говорить вам этого прежде, чем вы ответите на наши вопросы. — Я был дома. Я работал. — Целый день? — Я отлучался только за продуктами, в магазин на углу. — В котором часу это было? — Около десяти. — А все остальное время вы работали дома? Как долго? — Весь день. Пока не лег спать. — Понятно. — Так в чем дело? — Терпение. Что вы скажете на то, что вас вчера примерно в половине одиннадцатого вечера видели в Тойене недалеко от бассейна? — Это неправда. Карл Ланге перевел глаза с одного полицейского на другого. Оба смотрели на него пристально и пытливо. Второй, просто великан, так и стоял молча, заложив руки за спину. Скрытность полицейских пугала, как-то я себя не так веду, подумал Карл Ланге и сказал: — Хорошо, а если б это было правдой? Если б я был там в это время, тогда что? Они уперлись в него глазами, молча. — Разве закон запрещает находиться в Тойене в пол-одиннадцатого вечера? — Нет. Так вы там были? — Да не был я там! — Тогда не за чем так нервничать. Раз не были — значит, не были. Кто может подтвердить, что вы находились дома? — Вы только что сказали, что я — не подозреваемый. — Сказал. Вы не ответили на вопрос. — Я не собираюсь больше отвечать ни на какие вопросы. — Напрасно. — Вы мне угрожаете? — Вчера в половине одиннадцатого вечера в районе бассейна в Тойене была изнасилована девочка. Карл Ланге молчал. Ему много чего хотелось им сказать, но он не мог вымолвить ни слова, пока не улягутся гнев и паника. Первый продолжал: — Девочка подробно описала насильника, у него есть особые приметы. Карл Ланге по-прежнему молчал. — Это был мужчина, на вид сорока пяти лет, с короткой бородкой и густыми седыми волосами, падавшими на глаза. Он был одет в светлые вельветовые брюки, коричневую водолазку и серое полупальто необычного покроя, девочка видела такое впервые. Карл Ланге стоял молча. Как с меня писали, думал он. — Где ваше пальто? Карл Ланге кивнул в сторону прихожей. Второй, амбал амбалом, разомкнул руки за спиной и ушел за пальто. Он вернулся и произнес первое за все время слово: — Это? — Да. — Мы хотели бы забрать его с собой, — сказал первый. — А также брюки. Вы не возражаете? — Возражаю. — Это осложняет ситуацию. В таком случае мы вынуждены препроводить вас в участок. — Вы сказали, что против меня нет обвинения? — Нет. Но есть подозрение. Если вы ни в чем не виноваты, то в ваших интересах помочь нам. Мы расследуем преступление. И имеем полное право задержать вас. Выбирайте сами. До сих пор Карл Ланге смотрел на полицейского. Теперь он опустил глаза, постоял, глядя в пол, и начал медленно расстегивать брюки. Его душил гнев, но такой бессильный, такой вялый, его только на то и достало, чтобы стянуть портки прямо на глазах у полицейских. Карл Ланге остался в зеленых трусах, светлые вельветовые брюки он стиснул в руке. Полицейский молча взял их у него. Потом Карл Ланге заперся в спальне и долго не выходил. Думать он был не в состоянии. Из гостиной доносился негромкий разговор. Он выбрал другую пару брюк, почти неотличимую от конфискованных. Зазвонил телефон. Он вернулся в гостиную и взял трубку. — Алло. — Это Роберт. Я не помешал? — Да… Ты дома? — Дома. — Я тебе перезвоню. Он положил трубку. Потом обернулся к полицейским: — Что-нибудь еще? — Пока нет. Вот расписка на пальто и брюки. Мы с вами свяжемся. Вы никуда не собирались уезжать? — Нет. — Не принимайте это так близко к сердцу. — Спасибо за заботу! Кстати, вы не представились. — Ханс Осмундсен. — Ханс Осмундсен, — повторил он, подошел к столу и записал имя на обороте конверта,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Последние комментарии
18 часов 53 минут назад
19 часов 11 минут назад
19 часов 20 минут назад
19 часов 21 минут назад
19 часов 24 минут назад
19 часов 41 минут назад