Три сыщика и дом ужасов [Марко Зоннляйтнер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Три сыщика и дом ужасов.


(перевод Юлии Жарковой)

131 - Haus des Schreckens



Оглавление


Глава 1. Остров Мэрриот.


Глава 2. Дом с призраками.


Глава 3. Неожиданный гость.


Глава 4. Убийца появляется.


Глава 5. Появление призрака.


Глава 6. Окно в полу.


Глава 7. Три сыщика в деле.


Глава 8. Шаги за стеной.


Глава 9. Архив.


Глава 10. Скворцов беспокоит бесконечный дождь.


Глава 11. Ужасающие открытия.


Глава 12. Верта Диная.


Глава 13. Здесь я живу!


Глава 14. Обманывает себя...


Глава 15. Тайная дверь


Глава 16. Репортаж из ада.


Глава 17. От плохого к худшему.


Глава 18. Игра окончена


Глава 1. Остров Мэрриот.


- А вот и Питер.


Боб запер своего Жука и ненавязчивым жестом указал на красный MG, только что заехавший на стоянку.


- Я заметил, - Юпитер натянул капюшон толстовки на голову и кивнул. - Не смотри в ту сторону.


Боб закинул рюкзак на плечо и нахмурился.


- Надеюсь, на этот раз он с нами не заговорит, - прошептал он.


- И не подойдет к нам, - первый сыщик едва заметно покачал головой. - Очень надеюсь на то, что он больше не совершит подобной ошибки.


Он взял свой рюкзак и указал на группу людей, собравшихся на краю стоянки под раскидистыми ветвями каштана.


- Идем туда быстрее, просто на всякий случай. Похоже, большинство из них, уже там.


Пока Питер маневрировал на своей машине по парковке, на приличном расстоянии от Жука Боба, Юпитер и третий сыщик побежали по широкой гравийной дороге. Хруст камней под ногами, сливался со стуком дождя, и был таким громким, что они почти ничего не слышали.


- Если бы только дождь прекратился, - крикнул Боб. - С самого утра льет и, кажется, он решил не прекращаться. Должно быть, это ураган Эмили, который вчера опустошил половину Техаса.


- Не может быть, - коротко бросил Юпитер.


- Почему бы и нет?


- Потому что, иначе это будет первый ураган в истории, переваливший через Скалистые горы.


- В таком случае не понятно, откуда взялось столько воды, - сказал Боб, мрачно глядя в затянутое черными облаками небо.


Прежде чем они подошли к группе, Юпитер оглянулся через плечо. Питер натянул капюшон джинсовой куртки на голову, и бодро поспешил к каштану. Одной рукой он прижимал свою красную спортивную сумку к животу.

Боб и Юпитер нырнули под раскидистые ветви дерева.


- Всем привет!


- Добрый вечер! - Мужчина средних лет в темном плаще и с огромным зонтом повернулся к ним и дружелюбно улыбнулся. - Ах! Замечательно! Вы должно быть, - он достал из портфеля небольшой блокнот, открыл его и просмотрел краткий список, - Боб Эндрюс и Юпитер Джонс. Верно?


- Да, именно так.


- Хорошо, что вы приехали, несмотря на плохую погоду. Добро пожаловать! Я Джек Лоуэлл. - Он положил блокнот обратно в свой портфель, улыбнулся ребятам и энергично пожал им руки. Затем он посмотрел через плечо Боба на стоянку. - А это предпоследний наш гость - Питер Шоу, если я не ошибаюсь.


Все повернулись, чтобы посмотреть, как второй детектив бегом преодолевает последние несколько ярдов. Вскоре он присоединился к группе под каштаном, и стянул капюшон куртки с головы.


- Привет! Джек Лоуэлл! - Мужчина тут же протянул руку Питеру.


- Чертова погода! - выдохнул Питер, пожав его руку.


Лоуэлл изобразил удивление.


- Я думал, что ты Питер Шоу.


Все рассмеялись.


- Простите? - растерянно спросил Питер. - Ах, да, конечно, - смущенно усмехнулся он. - Да, я Питер Шоу.


Лоуэлл подмигнул ему.


- Ну в таком случае ... мы почти все собрались. Одного участника все еще не хватает, но пока я могу представить остальных тем, кто только что к нам присоединились. Мистер Александр Нолан.


Худощавый светловолосый человек коротко кивнул. Ему, должно быть, было около пятидесяти, но он прямо-таки лучился энергией. Его темные глаза проницательно скользнули по троим ребятам.


- Мистер и миссис Иен и Мэри Парсли, - Лоуэлл указал на пару, стоявшую слева от Нолана.


- Здравствуйте, мальчики.


Краснощекая миссис Парсли громко и фальшиво рассмеялась. Она заметно нервничала.


- Я рад, - пробормотал невнятно мистер Парсли, не вынимая сигарету изо рта.


Он нахлобучил на голову, бейсболку и жадно