Индия [Абу-р-Райхан Мухаммед ибн Ахмед ал Бируни] (pdf) читать постранично
Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (20) »
*
АБУ РЕЙХАН БИРУНИ
АБУ РЕЙХАН БИРУНИ
индия
ИЗДАНИЕ
подготовили
А.Б.ХАЛИДОВ, Ю.Н.ЗАВАДОВСКИЙ,
В.Г.ЭРМАН
НАУЧНО-ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
«ЛАДОМ ИР»
МОСКВА
1995
Перевод
А. Халидова, Ю. Завадовского
Комментарии
В. Эрмана, А. Халидова
Ответственный редактор
В. Беляев
Художник
Д. Шимилис
Репринтное воспроизведение текста
издания 1963 г.
0403000000-001
Без объявл.
593(03) - 95
ISBN 5-86218-165-2
© А.Б. Халидов, Ю.Н. Завадовский.
Перевод, 1963.
© В.Г. Эрман, А.Б. Халидов.
Комментарий, 1963.
© Д.Б. Шимилис.
Оформление, 1994.
© Научно-издательский
центр «Ладомир».
ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
Русский перевод этой книги был выполнен по заказу Института восто
коведения Академии наук Узбекской ССР и ранее опубликован в составе
«Избранных произведений» Абу Райхана Бируни, выпущенных в Ташкенте.
Естественно, тираж издания был невелик и почти целиком разошелся в
Узбекистане, за пределами которого книга осталась малоизвестной. Между
тем перевод адресован не только специалистам, но и более широкой чита
тельской аудитории. Теперь современный российский любитель истории, вы
росший уже после выхода ташкентского издания, сможет с ним ознакомиться.
Перевод, к счастью, не потребовал пересмотра. Он был выполнен по
единственной критической публикации арабского оригинала, подготовленной
в Европе на основе отлично сохранившейся рукописи середины XII века,
которая прямо восходит к автографу Бируни. Со времени выхода в свет
нашего издания не было обнаружено каких-либо материалов, кои могли
бы его существенно уточнить. Поэтому в данный репринт внесены лишь
несколько исправлений, устраняющих замеченные промахи и опечатки
первого издания.
О самом произведении и его авторе подробно рассказывается в преди
словии 1961 г. Заметим лишь, что истекший период ничего не изменил в
понимании учеными «Индии». Согласно авторскому замыслу произведение
было призвано служить мусульманам-интеллектуалам источником знания
о духовной культуре, традициях и обычаях индийского народа.
Казалось бы нынешним россиянам нет необходимости обращаться к
средневековому арабскому источнику ради познания индийской культуры,
ведь они располагают огромными, постоянно расширяющимися возможно
стями для получения любых сведений об Индии и ее ближайших соседях
(Пакистане, Бангладеш, Шри Ланке, Мальдивах, Непале, Бутане), вместе
с которыми эта страна делит великий южный субконтинент, собственно
и имеющийся в виду, когда речь заходит об Индии в широком историческом
контексте, как например в книге Бируни. Кроме того, современному рус
скоязычному читателю стали доступны многочисленные переводы с санскрита
и других индийских языков, исследования отечественных и зарубежных
индологов.
Тем не менее труд Бируни сохраняет свое значение как уникальная
сокровищница мысли и памятник литературы. Он вобрал в себя и запечатлел
восприятие представителем иной, ближневосточной и среднеазиатской
культурной традиции, мусульманином, неисчерпаемого индийского на
следия. Критически мыслящий автор «Индии» то невозмутимо переска
зывает известные ему факты, то излагает события с явным сочувствием
и восхищением, то переходит к открытой полемике. Мы надеемся, что
бессмертный труд Бируни не оставит равнодушным заинтересованного рос
сийского читателя.
А Б, Халидов
ПРЕДИСЛОВИЕ
Второй том «Избранных произведений» ал-Бйрунй составляет труд,
озаглавленный им «Книга, содержащая разъяснение принадлежащих
индийцам учений, приемлемых разумом или отвергаемых»1. В научном
обиходе его называют обычно «История Индии» или «Индия»2. Этот труд
был издан более 70 лет назад Э. Захау сначала в арабском оригина
ле3, а затем в английском переводе4. В востоковедческой литературе
«Индия» получила чрезвычайно высокую оценку; достаточно привести
слова В. Р. Ррзена: «Это — памятник единственный в своем роде и
равного ему нет во всей древней и средневековой научной литературе
Запада и Востока»5.
Жизнь ал-Бйрунй и значение его творчества были впервые осве
щены в обширных предисловиях Э. Захау к упомянутым изданиям
двух его произведений. С тех пор литература, посвященная изучению
наследия ал-Бйрунй, значительно разрослась. За последние годы толь
ко на русском языке появились две работы, в которых сведены биогра
фические данные об ал-Бйрунй и содержится общая характеристика
его научного наследия: глава «Ал-Бйрунй и географы XI в. на Восто
ке» в обширной монографии И. Ю. Крачковского6 и вступительная
1
О вариантах заглавия см. прим. 1 к «Введению».
Второе название практически удобно, и в дальнейшем мы будем им пользо
ваться, а название «История Индии» (*Та'рйх ал-Хинд») восходит к поздней восточной
традиции и неправильно по существу, так как не соответствует содержанию книги.
• Alberuni's India. An Account of the
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (20) »
Последние комментарии
15 часов 40 минут назад
15 часов 43 минут назад
21 часов 34 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 2 часов назад
1 день 22 часов назад