Ночь в Мадриде (СИ) [MajorHaru] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========


Зарисовка рождена благодаря

композиции Дмитрия Маликова

«Ночь в Мадриде»


Вечер давно вступил в свои права, но непрекращающийся летний зной не собирался покидать город, заманивая постояльцев роскошной гостиницы Mandarin Oriental Ritz в прохладу ресторана и бара.

Расположенная в величественном здании постройки начала 20 века, гостиница могла похвастаться роскошными, украшенными антиквариатом номерами с коврами ручной работы, каминами и хрустальными люстрами.

Выйдя на балкон своего номера, Мичиру оперлась руками об ограждение и подставила лицо едва уловимому ветерку.

Совсем недавно она вернулась из Национального концертного зала Аудиториум, где проходил концерт с ее участием. Зрители тепло приняли молодую талантливую скрипачку, вызывая на бис.

Уставшая, но довольная, Кайо наслаждалась тишиной и спокойствием, если можно говорить о таком в центре испанской столицы.


До Мичиру долетел стук в дверь, и она, вздохнув, бросила взгляд на освещаемый огнями город. Она провела в Мадриде всего один день, прилетев на выступление, и уже завтра возвращалась домой, в Токио. Кайо сожалела, что не смогла посмотреть красоты Мадрида, но выхода не было. Уже через два дня Мичиру должна была выступать в Токийской консерватории.


Подойдя к двери, она распахнула ее. На пороге стоял Гильермо Торрес - представитель фирмы, который сопровождал ее в Мадриде.

- Мичиру, ты великолепно выглядишь! - молодой человек восхищено смотрел на нее.

- Спасибо, -девушка улыбнулась и вернулась в комнату, чтобы не держать гостя в коридоре.

- Ты готова? Я обещал тебе лучшие блюда испанской кухни, - Торрес не отрывал взгляда от Кайо, словно это она была изысканным блюдом, которое он хотел попробовать.

- Гильермо, мне очень лестно твое предложение, но я очень устала и хотела бы отдохнуть.

Мужчина подошел к ней ближе и взял за руку, поднес ее к губам и поцеловал:

- Ах, Мичиру, не разбивай мне сердце! Ты просто обязана попробовать настоящую испанскую кухню. Сеньор Альфредо будет рад, если ты присоединишься к нам за ужином. Обещаю, что не будем задерживать тебя надолго. Если ты, - он подмигнул Мичиру, - сама не захочешь этого.

Вздохнув, Кайо улыбнулась:

- Только ненадолго, - согласилась скрипачка, понимая, что ей и правда необходимо поесть, ведь перед концертом она так и не притронулась к еде, а потом не было времени.


Ужин в компании представителя приглашающей стороны проходил в теплой обстановке. Гильермо рассказывал о красотах Мадрида, расточал комплименты спутнице, флиртовал и всячески пытался завоевать ее внимание и расположение. Сеньор Альфредо тоже оказывал гостье знаки внимания.

Учитывая, что Мичиру не знала испанского, а сеньор Альфредо не говорил по-английски, Гильермо, который довольно сносно говорил на языке Шекспира, приходилось выступать переводчиком.

Она автоматически отвечала на комплименты, смеялась шуткам, но казалось, что ее внимание витает где-то далеко.

Девушка уже собиралась распрощаться со своими спутниками и вернуться в свой номер, когда услышала нежную мелодию. Заинтересованно осмотревшись, она не смогла определить источник звука.


Мелодия манила и завораживала. Будучи сама композитором, сочинившим не одну мелодию, Мичиру заинтересовалась тем, что слышала.

Кайо извинилась перед мужчинами и поднялась из-за стола, направляясь в сторону чарующих звуков.

Покинув ресторан и оказавшись в баре, она отметила, что посетители внимательно смотрят в сторону сцены, на которой стоял рояль. Проследив за взглядами людей, Мичиру не смогла оторвать взгляда от человека, сидящего за музыкальным инструментом.


Высокий, среднего телосложения блондин в черном костюме и расстегнутой на пару пуговиц белоснежной рубашке, сидел к ней боком. Закрыв глаза, он с упоением играл на рояле.

Казалось, что длинные пальцы, столь характерные для пианиста, порхали над клавишами. Сам же он совершенно не обращал внимания на то, что происходило вокруг, полностью отдавшись нотам.


Девушка поймала себя на том, что практически забыла о необходимости дышать, погрузившись в мир музыки, которую создавал этот молодой человек.

Она сделала шаг вперед, за ним еще и еще. Посетители бара расступались перед ней, а Кайо словно и не замечала их. Все, что волновало ее сейчас - это блондин за роялем и музыка, которую воспроизводили его руки.

Мичиру сама не помнила, как оказалась рядом со сценой впереди всех слушателей.

В душе Мичиру что-то замерло, а сердце охватило странное чувство тоски и одиночества, что вызывала его музыка. Блондин все играл, а девушка рассматривала его и…

Нет. Что-то здесь было не так.


Симпатичное лицо блондина было слишком смазливым для мужчины и явно никогда не знало лезвия бритвы. Распахнутый ворот рубашки давал Мичиру возможность рассмотреть шею пианиста. И она с удовлетворением отметила отсутствие кадыка. Да и руки блондина были слишком изящными для представителя мужского пола.

Кайо улыбнулась своим догадкам.


Девушка.

За роялем была девушка, очень похожая на молодого человека. И, надо сказать, она прекрасно играла роль мужчины.


Закончив исполнять мелодию, блондин откинул со лба челку и посмотрел прямо в глаза девушки. Кайо вздрогнула, пронзенная взглядом серо-зеленых глаз.

Уголок губ пианиста тронула улыбка, и он заиграл снова, но теперь уже не сводя взгляда с девушки в вечернем платье.


Комментарий к Часть 1

В фэндоме Bishoujo Senshi Sailor Moon

11.12.2021-12.12.2021 № 2

13.12.2021-17.12.2021 № 1

18.12.2021 № 6

19.12.2021 № 9


========== Часть 2 ==========


Мелодия проникала в сознание девушки, рождая странные желания. Вот она уже слышала в нотах искорки испанского танца, и, сама, не заметив этого, скрипачка вдруг оказалась на сцене.

Уже через несколько секунд она, полностью отдавшись музыке, кружилась в ритме фламенко. Полы ее черно-красного платья развевались в такт мелодии, а движения тела гармонично сливались с музыкой человека за роялем.

Зрители вокруг замерли, наблюдая за дуэтом музыки и танца. И как только смолкли последние звуки и каблучки туфель девушки остановили свой бег, импровизированный зал взорвался аплодисментами.


Мичиру открыла глаза и перевела дух. Казалось, она сама была удивлена тому, что сделала. Она не планировала танцевать у всех на глазах, и для нее самой это было странным спонтанным решением.

Посмотрев на блондина, точнее, на блондинку, Кайо соскочила с невысокой сцены и по образовавшемуся живому коридору выбежала на улицу.


Разгоряченного лица коснулся летний ветерок, совершенно не охлаждая. Сердце бешено колотилось, словно намеревалось выскочить из груди.

Осмотревшись по сторонам, Мичиру направилась к набережной реки Мансанарес. Ее не волновало, что она притягивает взгляды мужчин, оказавшихся неподалеку.

Опершись руками на прохладный каменный парапет, девушка закрыла глаза, пытаясь понять, каким образом ее, скрипачку, так заворожила музыка, что она забыла обо всем на свете.


- Вы восхитительно танцевали, - раздался хрипловатый голос за спиной девушки, после чего на ее плечи легла ткань пиджака, а голова закружилась от аромата мужского парфюма. - Здесь немного прохладно, - пояснил подошедший свой поступок.

Девушка обернулась и столкнулась нос к носу с пианисткой:

- Спасибо, - ответила она на японском, автоматически отмечая, что белокурая девушка говорит на ее родном языке без акцента. - А Вы талантливый пианист.

Блондинка улыбнулась:

- Вы мне льстите, Кайо-сан, я всего лишь любитель. - Мичиру вздрогнула, услышав свое имя. Откинув челку, блондинка чуть склонила голову, продолжая разглядывать ее. - Кто же в Японии не знает знаменитую скрипачку Кайо Мичиру. Я Ваш поклонник, - светлая голова чуть склонилась.

- Так не честно, - покачала она головой. - Я не знаю Вашего имени.

- Ах, простите мои манеры. Тено Харука к Вашим услугам. - Мичиру едва заметно нахмурилась, так как имя собеседника показалось знакомым. Поежившись от налетевшего ветерка и плотнее закутавшись в пиджак пианистки, девушка окинула взглядом стоящего рядом человека, и тут до ее слуха донесся теплый смех. - Я так понимаю, что меня раскрыли?


Мичиру пожала плечами:

- Я слишком наблюдательна, Тено-сан.

- Харука, - лицо Тено вновь озарила улыбка.

- Хорошо, Харука, - согласилась скрипачка, - но только если Вы будете называть меня Мичиру.


Прислонившись бедром к парапету, Харука сложила руки на груди:

- Ваш танец… Это было нечто невероятное. Я и не думал, что моя музыка Вам понравится.

- Это Ваша музыка? - удивленно посмотрела на спутницу Мичиру. И, получив утвердительный кивок, подалась вперед. - И Вы еще называете себя любителем? О, нет! - она взяла Тено за руку. - Сказать правду, я была поражена ею. И, признаюсь, я никогда раньше не танцевала фламенко. А тут…

Тено улыбнулась:

- Я польщен такой высокой оценкой, Мичиру. Не хотите немного прогуляться, если, конечно, Вас не смущает Ваше открытие?

Склонив голову, девушка посмотрела на блондинку:

- Совершенно не смущает, но, к сожалению, я не могу принять Ваше приглашение, Харука, - видя вопрос в глазах Тено, она вздохнула. - Рано утром у меня самолет… Если я на него опоздаю, то не успею на выступление в Токийской опере.


Тено самодовольно усмехнулась:

- Если только это останавливает Вас, Мичиру, то готов предложить к Вашим услугам частный самолет. Я сам планировал вылететь завтра вечером в Токио, так что Вы вполне успеете на выступление. Тем более, - Харука улыбнулась, - я приобрел билет на это выступление. Вы мне очень нравитесь, Мичиру, - Харука сама обалдевала от своей прямоты и наглости. – И, если Вы согласитесь, я готов на все.

Мичиру искренне улыбнулась:

- Я с радостью приму Ваше предложение, Харука. - Ее взгляд встретился с серо-зеленым взглядом напротив. – Я очень хочу посмотреть Мадрид в Вашей компании. Но у меня есть встречное предложение. - Харука вопросительно приподняла бровь, ожидая дальнейших слов. – Обещайте, что примете его.

- Я уже обещал это, - голос Харуки едва заметно дрогнул.


- Я принимаю Ваше предложение посмотреть ночной Мадрид, согласна лететь с Вами, а Вы…, - она едва кокетливо улыбнулась и похлопала глазками. Тено взглядом просила ее продолжать. – А Вы выступите со мной на сцене, - не дав Тено сказать ни слова, девушка приложила пальчик к губам блондинки. – С этой композицией, что свела меня с ума.


На миг задумавшись, Харука кивнула:

- Все, что угодно для тебя…

Мичиру улыбнулась:

- Спасибо. Кстати, как ты назовешь ее?

- Ночь в Мадриде, - выдохнула Харука, легонько привлекая девушку к себе.

- Мне нравится, - Кайо прижалась к руке своей спутницы. – Пусть это будет наша ночь в Мадриде.