Нелюбимый (СИ) [Александра Кармазина] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Глава 1

Оставив машину возле ворот, Марисса Харпер направилась во двор. Судя по всему, к отцу снова приехали какие-то деловые партнеры, поскольку перед особняком стоял черный «Лексус», два внедорожника и вычурная спортивная машина ярко-алого цвета. О подобных визитах Итан Харпер перед дочерью не отчитывался. Марисса не интересовалась делами компании, которой руководил отец, ничего не понимала в делах бизнеса и не разбиралась в бесконечных отчетах, что кипами таскали отцу его референты.

Будучи крупным бизнесменом, владельцем сети гостиниц и ресторанов, мистер Харпер в свою очередь иногда забывал, что у него есть дочь. Озабоченный делами, Итан не особо вдавался в подробности жизни Мариссы. Их общение сводилось к скупым беседам ни о чем за ужином и денежным переводам. Единственное, что он сделал для дочери — устроил ее в престижный университет на юридический факультет. Впрочем, сделал он это отнюдь не потому, что Марисса страстно желала заниматься подобным делом. Нет, данный факт имел под собой вполне земные основания: мистер Харпер рассчитывал, что в будущем дочь присоединится к нему в компании и станет помогать вести дела. По этому поводу был большой скандал. Отец был непреклонен, поэтому девушка смирилась и стала ходить в университет, хотя бы для того, чтобы Итан отстал он нее. На этом отцовский долг исчерпал себя, и Марисса снова оказалась предоставлена самой себе.

— Что происходит? — остановилась перед входной дверью мисс Харпер, вопросительно глядя на охранника.

— Ваш отец принимает важных гостей из Бостона, — ответил мужчина в черном костюме. — Просил не беспокоить.

— Хорошо. Спасибо, — Марисса вошла в прохладный холл особняка, намереваясь подняться к себе.

Из гостиной послышались приглушенные голоса, что удивило девушку. Обычно отец проводил встречи и переговоры исключительно в своем кабинете. Марисса почувствовала, как неприятно засосало под «ложечкой». Какое-то странное предчувствие кольнуло девушку, когда она переступила порог гостиной.

Отец сидел на диване. С ним рядом восседал высокий мужчина с убеленными сединой висками и мягким взглядом серо-зеленых глаз. Одетый в светлый костюм голубоватого оттенка, он выглядел весьма и весьма импозантно, не смотря на преклонный возраст. Про себя Марисса отметила, что лет тридцать назад незнакомец, вероятно, разбил не одно женское сердце. Все в нем — прическа, осанка, манера держаться — всё это говорило, что перед ней человек серьезный и влиятельный.

За спиной незнакомца стоял невысокий, щуплый паренек лет двадцати пяти с узкими очками на носу. Типичная офисная крыса, постоянно копающаяся в бумажках. Помощник или референт, хотя одно от другого мало отличалось. На нем внимание Мариссы практически не задержалось. Таких людей трудно заметить в толпе, они словно лишены лиц.

— Моя дочь, Марисса Харпер, — отец поднялся со своего места и сделал шаг в ее сторону, протягивая руку.

— Добрый день, — поздоровалась девушка, подходя ближе к отцу. — Папа, почему вы здесь? Ты ведь не ведешь переговоры вне кабинета.

— Это не совсем деловая встреча, — улыбнулся отец. — Мой партнер из Бостона, Тайлер Кларк, — представил Итан Харпер человека на диване. Тот с улыбкой поднялся навстречу девушке. — Мы планируем открыть сеть гостиниц в Массачусетсе.

Сдержанно поздоровавшись, Марисса с непониманием посмотрела на отца. Он никогда не знакомил её с партнерами по бизнесу. Порой, она даже не знала, когда и зачем приезжали те или иные люди. Лихорадочно соображая, что может за этим скрываться, Марисса повернулась спиной к Кларку, поскольку отец увлек ее за собой, продолжая говорить.

— В Вермонте стало тесновато для нас, поэтому мы расширяем границы. Марисса, это Реймонд Кларк, сын Тайлера и твой будущий муж.

— Что?! — дернулась Марисса, словно её ударило током. Она даже не взглянула на того, кто стоял возле большого окна. — Какой еще муж, папа?!

— Самый обыкновенный, дорогая, — отец взял ее за локоть и отвел в сторону. — Пожалуйста, не устраивай сцен, не позорь меня перед людьми.

— А ты ничего не забыл? — прищурилась Марисса. — Ничего, что я не в курсе? Ты не подумал о том, что нужно хотя бы поставить меня в известность, что я собралась замуж? — она снова дернулась, стараясь освободить руку.

Пальцы отца сомкнулись еще сильнее, причиняя боль. В таких же, как и у нее, синих, глазах Итана загорелся уже знакомый девушке огонек недовольства. Он не терпел неподчинения, ненавидел, когда ему перечат.

— Не устраивай сцен, — жестко повторил Итан Харпер, слегка встряхивая дочь. — Ты сделаешь все так, как я сказал.

— Рабство отменили двести лет назад, — прошипела Марисса.

— Послушай меня…

— Мистер Харпер, — внезапно прервали их разговор. — Мы можем поговорить о нашей свадьбе и позже, — Реймонд Кларк мягко разжал пальцы Итана. — Давайте, перейдем к делам.

Только теперь