Кровь тигра [П Ховард] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (41) »
П. Ховард Кровь тигра
ТРУС
1
Из дверей салуна вылетела шляпа. Раздался хохот. Вслед за шляпой под оглушительный рев проследовал тем же путем ее владелец. Поднявшись на ноги, парень подобрал шляпу и отряхнул штаны. Его грустные глаза загорелись ненавистью: на порог вышел Том Коннор. — Чтоб духу твоего тут не было! — презрительно ухмыльнулся он. — Убирайся отсюда. — Захочу — и приду. — И снова от меня получишь! — Тр-русам в салуне не место! — выкрикнул кто-то, а другой голос поддержал: — Все его обижа-ают… С виду ковбой, а поджилки трясутся. — Связываться неохота! — в сердцах проговорил молодой человек. На пороге появилась рыжеволосая девушка. — Уходи, Робин, видишь, они издеваются. — Эми, я ведь к вам прихожу. Главное, чтобы вы не смеялись. Девушка помолчала мгновение, потом с усилием произнесла: — Я… я и не стану, Робин. Но лучше тебе не ходить сюда. — А теперь проваливай! — заорал Коннор. — По-моему, Эми тебе ясно сказала, а? Осмеянный Робин медленно побрел к коновязи. Все видели, как он вскочил на своего Римбоу и ускакал. Коннор и Эми вернулись в салун. — Том, почему вы все над ним измываетесь? — спросила девушка. — Потому что трус, но упрямый. Пять раз его предупреждал, чтоб вокруг тебя не увивался. Четыре раза за шиворот выводил. А он опять за свое! — Сто против одного, — пробурчал пьяный голос, — что парень завтра будет тут как тут… — Тогда уже врежу как следует! — огрызнулся Коннор. — Чего-то неладно выходит, — сказал кузнец Грин. — Трусливого трогать доблесть небольшая. Он сдачи не даст и пулю не всадит… — Тогда пусть дома сидит, — заявил Том. — А он ко мне приходит, — поддразнила того девушка. — А ты, стало быть, сердечно ему рада, так что ли? — Рада не рада, а какого дьявола ты ревнуешь? — Отвечу в самое ближайшее время, мисс, — со значением произнес Коннор и улыбнулся.2
Робин пустил коня в галоп. Горькое отчаянье овладело им, сердце кипело ненавистью и злобой. Трус! Все знают, что он — трус. Но почему, почему так? Почему он не может взяться за оружие, когда обидчик глумится над ним? Почему одно только холодное чувство студит сердце? Он поглядел на небо, словно испрашивая у далеких сверкающих звезд ответа на свой вопрос. О, как хорошо понимает он, что значит быть трусом, когда кто-то машет кулаками или берется за револьвер! Понимает — только нет пока имени этому чувству. Вдруг начинают мелькать в памяти смутные, беспорядочные картины: зарево пожара, стрельба, запах гари… кровь, стоны. Что такое, откуда это? Не понять, но тело немеет от страха, душа будто застывает в преддверии чего-то страшного. Было Робину года четыре, а то и меньше, когда то страшное произошло. Олсен говорит, будто все это фантасмагории. Но именно тогда Робин остался сиротой, и его дядя, Олсен Джеф, взял его к себе. Так он сам рассказывал. Вот откуда те странные картины. И если теперь доходило до стрельбы, начинались угрозы, Робина вдруг оглушали резкие крики, душила пороховая гарь от выстрелов из далекого прошлого. И холодный страх леденил тело. Вот его и прозвали трусом. Робин влетел в ворота бедной фермы старого Олсена Джефа, привязал Римбоу и быстро взбежал по лестнице к себе в комнату. И не раздеваясь бросился на кровать. Олсен Джеф хорошо слышал шаги, затихшие лишь на верхней ступеньке скрипучей деревянной лестницы. — Пришел, — многозначительно подмигнул он шерифу Паттерсону. Приятели частенько засиживались вдвоем за полночь, когда у одного не было дел на ферме, а у другого — где-нибудь в горах, куда вели следы очередного беглеца. Отчего двум старикам не перекинуться словечком? — Твой что, привычки заходить здороваться не имеет? — Обычно-то заходит, — ответил Олсен. — Видать, стряслось что-то. — Гм, парни его не слишком жалуют. Потому что… трусоват, — вздохнул Паттерсон и добавил, помолчав немного: — Отправил бы ты его на Восток. В тех краях трусость не в диковинку. — Разве ж я не отправлял? — Не едет? — Ни за что. Страдает, а ни в какую. Упрямый он, непокорный. — Таким воспитал, Олсен, а? — Да чепуха! Воспитал я его, как надо. Он не хуже любого в наших краях. Хотел бы я знать, кто из наших парней в девять лет сумел бы снять птицу с дерева со ста шагов? Ведь палец едва до курка доставал. Кто научил? Олсен Джеф. А в шестнадцать лет Робин орудовал своей левой не хуже, чем ты правой лет двадцать назад! А в семнадцать он поймал и объездил дикого мустанга, Силвер-Кинга, помнишь? — Помню, помню. Дикий из диких был. — А в седле Робин держался не хуже меня. Как-то раз мы с ним двое суток гнали лошадей через горы, привал делали, может, раз или два, но парнишка выдюжил до конца. — И все-таки, Олсен… — Трусливый, — вздохнул тот. Шериф не спеша набивал трубку. — Болтают, будто он за Эми ухлестывает? — Слышал. — По-моему, он ей нужен, как прошлогодний снег. И этот Коннор к нему без конца привязывается в салуне. — Дождется он! — Олсен- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (41) »
Последние комментарии
10 часов 30 минут назад
12 часов 34 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 19 часов назад