Подарки фортуны [Бетти Нилс] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »
Бетти Нилс
Подарки фортуны
Пер с англ. Е. Жуковой. Издательство «Радуга», 1999 г.OCR Палек, 1999 г.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Дворецкий, встретивший Фрэнни у входа, с видом исключительно высокомерным проводил ее в маленькую неуютную комнатку, где ей было велено подождать. Она села на один из стульев, стоявших вокруг стола в середине комнаты, отчаянно жалея, что вообще пришла сюда. В объявлении было сказано, что требуется «приходящая помощница». Это обозначало широчайший спектр действий – от мытья посуды до составления списков гостей и рассылки им роскошных приглашений, а возможно, и сидения с ребенком. Конечно, будь у нее выбор, Фрэнни никогда не взялась бы за это, но сейчас ей позарез нужны были деньги. Вернулся дворецкий и ледяным тоном приказал ей следовать за ним. Поднимаясь по лестнице, Фрэнни размышляла о том, что еще не поздно отказаться от предложенного места. Но тут же отмела эту мысль: рассудок напомнил ей, что она очень нуждается в работе. – Юная леди, – объявил дворецкий, открывая двойные створки дверей, которыми оканчивалась лестница. Фрэнни вошла. Она была среднего роста, худенькая – может быть, слишком худенькая, – с темными волосами и мелкими чертами лица, которые трудно запомнить, однако от всего ее облика веяло чувством собственного достоинства. – Меня зовут Франческа Боуин, – четко сказала она, обращаясь к находившейся в комнате даме, которая сразу вызвала у нее антипатию: средних лет, с красивыми чертами лица, идеально причесанными пепельными волосами и надменным носом. Дама окинула прибывшую холодным взглядом и церемонно кивнула. – Вы кажетесь мне чересчур молодой. – Мне двадцать три года, леди Трампер. Ответа леди Трампер, по-видимому, не ожидала; она удивленно посмотрела на Фрэнни и зашуршала какими-то бумагами, которые держала в руках. – В течение двух лет вы работали в больнице, собираясь стать квалифицированной медсестрой. Почему вы ушли оттуда? – Я ушла с работы, чтобы присматривать за тетей, потому что она заболела. – Я не нуждаюсь в сиделке. – Ясное дело, не нуждаетесь, – весело ответила Фрэнни, – но никогда не знаешь, что может пригодиться. Я умею печатать на машинке, вести счета, отвечать на звонки, выгуливать собак, сидеть с детьми… – Она подумала. – Вот только готовлю не очень. – У меня уже есть кухарка, мисс Боуин, а маленьких детей нет. Посему я вынуждена вам отказать. Всего хорошего. Леди Трампер протянула руку и позвонила. Дворецкий открыл двери так молниеносно, что Фрэнни подумала, уж не подслушивал ли он под дверью. Он вел ее к выходу, не скрывая злорадства, и уже готов был выпроводить Фрэнни на улицу, когда в холл влетела запыхавшаяся пожилая женщина. – Мистер Баркер… О, мистер Баркер, скорее! Элси поранила руку, сильно, кровь так и хлещет, бедняжка кричит от боли! Что мне делать? Баркер с достоинством ответствовал: – Я сейчас приду и посмотрю, что случилось с Элси, миссис Даун. Думаю, ничего страшного, от порезов не умирают. Он направился в конец холла, к двери, и Фрэнни, о которой все забыли, последовала за ним. Это был не просто порез. Бедняжка Элси поранилась не на шутку, кровь текла ручьем, и никто из окружающих не пытался ничего предпринять. Фрэнни сделала шаг вперед. – Кто-нибудь, вызовите доктора или «скорую помощь», и побыстрее! И несите чистые полотенца или бинты – что найдется. От боли лицо Элси посерело. Фрэнни высоко подняла ей руку и зажала вену, чтобы немного приостановить кровотечение, а когда подоспела миссис Даун с полотенцами, приказала: – Накройте рану полотенцем и прижмите как следует. Это ненадолго, пока не появится доктор. – И, обращаясь к пострадавшей, ободряюще добавила: – Все не так страшно, как кажется, Элси. Потерпите, доктор сейчас прибудет. А пока закройте глаза, если хотите. – И, ни к кому конкретно не обращаясь, спросила: – «Скорую» вызвали? Мистер Баркер поспешно выбежал из кухни к телефону, стоявшему в холле. Как большинство самоуверенных людей, он самым жалким образом растерялся, когда случилось несчастье, и, увидев, что Фрэнни взяла дело в свои руки, почувствовал облегчение: не надо суетиться самому. Мистер Баркер уже держал в руке трубку, когда раздался стук в дверь, и он, не долго думая, повесил трубку и пошел открывать. В холле появился мужчина приятной внешности, очень высокого роста, крепкого сложения, со светлыми волосами, начинающими седеть на висках. Он участливо спросил: – Что случилось, Баркер? Ты, кажется, чем-то взволнован? Баркер принял его пальто. – Из-за Элси, сэр. Она серьезно поранилась. Я собирался вызывать «скорую». – Она на кухне? – Вошедший уже стоял у кухонной двери. – Пожалуй, моя помощь не помешает, как ты думаешь? Кухня была обставлена по самому последнему слову техники – все сверкало белизной и металлическими поверхностями, и от этого группа вокруг стола выглядела еще более пугающей: Элси с поднятой кверху рукой,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (54) »
Последние комментарии
4 часов 20 минут назад
5 часов 52 минут назад
9 часов 46 минут назад
9 часов 50 минут назад
15 часов 11 минут назад
2 дней 2 часов назад