Часть четвертую я слушал необычайно долго (по сравнению с предыдущей) и вроде бы уже точно определился в части необходимости «взять перерыв», однако... все же с успехом дослушал ее до конца. И не то что бы «все надоело вконец», просто слегка назрела необходимость «смены жанра», да а тов.Родин все по прежнему курсант и... вроде (несмотря ни на что) ничего (в плане локации происходящего) совсем не меняется...
Как и в частях предыдущих —
подробнее ...
разрыв (конец части третьей и начало части четверной) был посвящен очередному ЧП и (разумеется, кто бы мог подумать)) очередному конфликту с новым начальственным мразматиком в погонах)). Далее еще один (почти уже стандартный) конфликт на пустом месте (с кучей гопников) и дикая куча проблем (по прошествии))
Удивила разве что встреча с «перевоспитавшейся мразью» (в роли сантехника) и вся комичность ситуации «а ля любовник в ванной»)) В остальном же вроде все как всегда, но... ближе к середине все же наступили «долгожданные госы» и выпуск из летного училища... Далее долгие взаимные уговоры (нашего героя) выбрать «место потеплее», но он (разумеется) воспрининял все буквально и решил «сунуться в самое пекло».
Данный выбор хоть и бы сделан «до трагедии» (не буду спойлерить), но (ради справедливости стоит сказать, что) приходится весьма к месту... Новая «локация», новые знакомые (включая начальство) и куча работы (вольно, невольно помогающяя «забыть утрату»). Ну «и на закуску» очередная (почти идиотская) ситуация в которой сам же ГГ (хоть и косвенно, но) виноват (и опять нажравшись с трудом пытается вспомнить происходящее). А неспособность все внятно (и резко) проъяснить сразу — мгновенно помогает получить (на новом месте службы) репутацию «мразоты» и лишь некий намек (на новый роман) несколько скрашивает суровые будни «новоиспеченного лейтенанта».
В конце данной части (как ни странно) никакого происшествия все же нет... поскольку автор (на этот раз) все же решил поделиться некой «весьма радостной» (но весьма ожидаемой) вестью (о передислокации полка, в самое «пекло мира»)).
Часть третья продолжает «уже полюбившийся сериал» в прежней локации «казармы и учебка». Вдумчивого читателя ожидают новые будни «замыленных курсантов», новые интриги сослуживцев и начальства и... новые загадки «прошлого за семью печатями» …
Нет, конечно и во всех предыдущих частях ГГ частенько (и весьма нудно) вспоминал («к месту и без») некую тайну связанную с родственниками своего реципиента». Все это (на мой субъективный взгляд)
подробнее ...
несколько мешало общему ходу повествования, но поскольку (все же) носило весьма эпизодический характер — я собственно даже на заморачивался по данному поводу....
Однако автор (на сей раз) все же не стал «тянуть кота за подробности» и разрешил все эти «невнятные подозрения и домыслы» в некой (пусть и весьма неожиданной) почти шпионской интриге)) Кстати — данный эпизод очень напомнил цикл Сигалаева «Фатальное колесо»... но к чести автора (он все же) продолжил основную тему и не ушел «в никуда».
Далее — «небрежно раздавленная бабочка Бредберри» и рухнувший рейс. Все остальное уже весьма стандартно (хоть и весьма интересно): новые залеты, интриги и особенности взаимоотношения полов «в условиях отсутствия увольнений» и... встреча «новых» и «бывших» подруг ГГ (по принципу «то ничего и пусто, то все не вовремя и густо»)) Плюсом идет «встреча с современником героя» (что понятно сразу, хоть это и подается как-то, как весьма незначительный факт) и свадьма в стиле «колхоз-интертеймент представляет» и «...ах, эта свадьба пела и плясала-а-а-а...» (в стиле тов.П.Барчука см.«Колхоз»)).
Концовка (как в прочем и начало книги) «очередное ЧП» (в небе или не земле). И ведь знаю что что-то обязательно будет... И вроде уже появилось желание «пойти немного отдохнуть» после части третьей... Ан нет!)) Автор самым циничным образом «все же заставил» поставить следующую часть (я то все слушаю в формате аудио) на прослушку. Так что слушаем дальше (благо пока есть «что поесть»))
Можно сказать, прочёл всего Мусанифа.
Можно сказать - понравилось.
Вот конкретно про бегемотов, и там всякая другая юморня и понравилась, и не понравилась. Пишет чел просто замечательно.
Явно не Белянин, который, как по мне, писать вообще не умеет.
Рекомендую к прочтению всё.. Чел создал свою собственную Вселенную, и довольно неплохо в ней ориентируется.
Общая оценка... Всё таки - пять.
Что такое Эсперанто?
Эсперанто: Частые Вопросы и Ответы
Этот документ выражает только моё личное мнение и главным образом содержит мои ответы на вопросы, которые я задавал себе сам в процессе изучения Эсперанто.
1. Эсперанто - что это такое?
2. А разве английский уже не является международным языком?
3. Но ведь искусственно созданный язык не может иметь своей культуры?
4. Значит, вы хотите, чтобы Эсперанто стал единственным языком в мире?
5. Всё-таки полезнее изучать иностранные языки, чем Эсперанто...
6. Сколько людей говорят на Эсперанто?
7. Ну хорошо, я хочу выучить язык. Но как?
8. Могу ли я использовать Эсперанто в Интернете?
9. Как использовать нестандартные эсперантские буквы в компьютерах?
10. А почему бы не создать международный язык ещё лучше?
11. А нельзя ли в таком случае внести некоторые улучшения в Эсперанто?
1. Эсперанто - что это такое?
Первое издание об Эсперанто появилось в 1887 г. в Варшаве (ныне - столица Польши, тогда - город в Российской Империи). Его автором был д-р Л. Заменгоф (1859-1917). Еще ребёнком он хотел найти язык, который бы стал общим для всех людей, и он всю жизнь работал, стремясь достигнуть этой цели - то в одиночку, то в сотрудничестве с друзьями. Он сам называл язык, предложенный в 1887 г. "Internacia" (т.е. "международный"); название "Esperanto" (т.е. "надеющийся") было первоначально лишь псевдонимом, под которым он опубликовал первые брошюры.
Мы называем Эсперанто международным языком, потому что:
он нейтрален - т.е. не принадлежит ни одной нации, расе, классу или кому-либо ещё в большей степени, чем другим;
его легче выучить для большего количества людей, чем какой-либо другой язык, и он, несмотря на это, так же выразителен, как и всякий человеческий язык;
те, кто говорят на нем, создают и используют специфическую форму всемирной, международной культуры, в дополнение к своим национальным и этническим культурам.
2. А разве английский уже не является международным языком?
Хотя и может создаться такое впечатление, но это не так. Большинство людей не знает английского, и большинство тех, кто его знает (как иностранный), владеют им плохо. Необходимо время, силы, способности и деньги, чтобы овладеть им более-менее сносно. Если не верите, прочтите статью профессионального переводчика из Женевы Клода Пирона "Где мифы, где реальность?"
Кроме того, использование английского (как и любого другого национального языка) является дискриминацией остальных языков - ведь жители англоговорящих стран получают огромное преимущество по сравнению с остальными: они-то не должны учить английский!
Решением языковой проблемы может быть только язык, специально созданный для международного общения, т.е. специально оптимизированный для лёгкости изучения и понимания.
3. Но ведь искусственно созданный язык не может иметь своей культуры?
Во-первых, что такое "искусственный"? Все так называемые "естественные" языки тоже были созданы человеком, хотя в основном бессознательно. Однако существуют и примеры сознательного языкового строительства (например, литературный немецкий, современный иврит и др.) Да и современный литературный русский в большой степени создан благодаря одному человеку - А. С. Пушкину.
Во-вторых, за более чем 100 лет своего существования Эсперанто стал живым языком, со своей собственной культурой. Многочисленные примеры ее вы можете найти в Интернете - и это только малая часть!
4. Значит, вы хотите, чтобы Эсперанто стал единственным языком в мире?
Никоим образом! Эсперанто предназначен стать вторым (или третьим) языком для каждого, нисколько не вытесняя национальные языки. Даже наоборот, Эсперанто может помочь сохранить малые языки от подавления большими (такими, как английский).
5. Все-таки полезнее изучать иностранные языки, чем Эсперанто...
Одно другому не мешает. И даже помогает, потому что - и это давно уже замечено многими - изучение Эсперанто активизирует языковые способности. Т.к. основные закономерности Эсперанто не затуманены огромным количеством исключений и особых случаев, как в национальных языках, то изучать его гораздо легче; а поскольку языковые закономерности в Эсперанто не взяты "с потолка", а извлечены из основных европейских языков, то, изучая впоследствии тот же английский, вы почувствуете, что дело идет значительно легче. Проверено на опыте!
6. Сколько людей говорят на Эсперанто?
Согласитесь, чрезвычайно трудно это определить. Существует много расходящихся между собой оценок. По наиболее достоверным оценкам на Эсперанто говорят около 2-х миллионов людей. Кроме того, от 500 до 1000 людей в настоящий момент изучили Эсперанто с рождения от одного или обоих родителей (т.е. для них он является родным языком).
7. Ну хорошо, я хочу выучить язык. Но как?
В сети есть учебник:
http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/RUS (в суррогатном алфавите)
http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/UTF8 (в кодировке Unicode) или
http://www.esperanto.mv.ru/Download/Lernolibro/ll_dos.zip (ДОСовский вариант)
8. Могу ли я использовать Эсперанто в Интернете?
Без проблем. Наберите "esperanto" в Alta Vista или другом поисковом сервере - и он вас завалит ссылками. На русском можно сначала заглянуть на http://www.esperanto.mv.ru/RUS/index.html
Из многоязыковых страниц можно порекомендовать страницы Дона Харлоу
http://www.webcom.com/~donh/esperanto.html
и Виртуальную Эсперанто-Библиотеку Мартина Вайхерта
http://www.esperanto.net/veb/
Существуют также несколько телеконференций. Наиболее доступная soc.culture.esperanto; она предназначена главным образом для практического использования языка, однако на вежливые вопросы на других языках обычно вежливо отвечают. Если на вашем news-сервере эта конференция отсутствует (или есть, но пустая), загляните на Deja News.
Есть также конференция FIDO fido7.esperanto.rus (или на Deja News), где вы можете задавать любые вопросы об Эсперанто на русском языке.
Кстати, можно подписаться на soc.culture.esperanto, используя только электронную почту. Пошлите письмо с текстом (не с заголовком) SUBSCRIBE ESPERANTO <ваш_адрес> на адрес esperanto-l-request@netcom.com. Чтобы отписаться, пошлите туда же SIGNOFF ESPERANTO.
9. Как использовать нестандартные эсперантские буквы в компьютерах?
Эсперанто использует латинский алфавит, но без q, w, x, y и с шестью дополнительными буквами.
Во-первых, дополнительные эсперантские буквы существуют в знаковой таблице ISO 8859-3 (Latin-3). Вы можете скачать шрифты Latin-3 для Windows'95/NT на http://esperanto.agoranet.be/tiparoj.html. Их можно установить в Netscape или MS IE. Также под Windows'95 можно установить раскладку клавиатуры для Latin-3 (например, такую) и использовать её для написания текстов и/или электронной почты.
Во-вторых, эсперантские буквы существуют в стандарте Unicode, и современные броузеры - такие, как MS IE 4.0, Netscape 4.x или HotJava прекрасно их показывают (по крайней мере, под Windows'95/NT). При этом можно свободно сочетать эсперантские буквы с русскими, например, как в учебнике Эсперанто. Редактор MS Word'97 и программа электронной почты и новостей Outlook Express также прекрасно работают с Unicode и с эсперантскими буквами. Для удобного ввода юникодовских эсперантских букв с клавиатуры существует программа "Ek!" (она же позволяет работать и с Latin-3).
В-третьих, существуют несколько вариантов соглашений для замены букв с надстрочными знаками, которые можно использовать для электронной почты или для конференций (т.н. суррогатные алфавиты):
ch gh jh hh sh u : официальное соглашение, однако неудобно для сортировки и преобразований, кроме того, может порождать неоднозначности;
c^ g^ j^ h^ s^ u^ : очевидное визуально;
^c ^g ^j ^h ^s ^u : удобно для набора на клавиатуре;
cx gx jx hx sx ux : удобно с точки зрения сортировки и наиболее распространено.
(Иногда некоторые используют w или vx для ).
10. А почему бы не создать международный язык еще лучше?
Вы, конечно, имеете полное право сделать это. Однако примите во внимание, что, хотя Эсперанто и не идеальный язык (такого вообще не существует), но он достаточно близок к идеалу, он идеален, скажем, на 90%. Допустим, вы создадите язык, лучший, чем Эсперанто; он будет идеален на 91%... ну ладно, пусть на 99%! Но для того, чтобы дать жизнь языку, необходимо создать на нем литературу, создать сообщество говорящих на нем людей и т.д. Для Эсперанто это было сделано на протяжении многих десятков лет. Так стоит ли затрачивать такие усилия ради жалких 9%?! Не лучше ли потратить эти силы на изучение и распространение Эсперанто - пусть и не идеального, но многократно доказавшего свою практическую пригодность в качестве международного?
11. А нельзя ли в таком случае внести некоторые улучшения в Эсперанто?
Это зависит от того, какие улучшения. Если они не меняют ничего в основах языка, то такие изменения возможны и фактически происходят время от времени (например, появляются новые слова, другие устаревают). Однако если они изменяют основы языка, то новые поколения эсперантистов уже не смогут понимать ранее созданную литературу. Эсперанто ведь живой язык, и никто не имеет права произвольно менять его, так же, как и любой национальный язык. Нужно принимать его таким, каков он есть.
Последние комментарии
16 часов 52 минут назад
18 часов 57 минут назад
1 день 16 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 2 часов назад