Великое ничтожество [Валерий Вячеславович Татаринцев] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (17) »
Валерий Татаринцев Великое ничтожество
Глава первая
Недалеко от деревушки, У леса на краю опушки, Едва передвигая ноги, Крестьянка с хворостом брела, Она едва не умерла И повалилась на дороге. От тяжести спина заныла, Она корзину отцепила И стала громко причитать И на судьбу свою роптать: «Ах! Я несчастна и бедна! На целом свете я одна Ни сна не знаю, ни покоя! Доколе бедствие такое Я буду каждый день терпеть? Ах, право, лучше умереть!» Под хворостом на дне корзины Лежал малыш, свой рот разинув, Он так неистово орал, Как будто в муках умирал; Она ему дала пустышку: «Ну, потерпи чутьчуть, сынишка!», Он соску взял в огромный рот И задремал. Такой урод Пригрезиться мог лишь в кошмаре: Такой противной, мерзкой хари Вы не видали никогда! (Клянусь Вам в этом, господа!) Малыш был ростом пяди две, На грушевидной голове Клубок запутанных волос И непомерно длинный нос, Да тёмные глазёнки злые, Да ножкипалочки худые, А на спине (Ну страшно просто!) Был горб, изъеденный коростой; Ему два с половиной года, А он ещё не говорил, Как пёс скулил на непогоду, Или как волк ночами выл, Шипел, мяукал и кусался, Хрипел, сопел и больно дрался Своею маленькой рукой. «Когда изведаю покой?» — Руками женщина всплеснула И от усталости заснула.Глава вторая
Фрейлейн фон Розеншён была Собой красива и мила, Могла бы стать она актрисой… В приюте стала канониссой1, Творила добрые дела И этим счастлива была. Она с прогулки возвращалась, Была полна добра и света, Как будто радугой одета, И неизменно восхищалась Природы дикой красотой И гениальной простотой Её бесчисленных творений; И взор её, как добрый гений, Был преисполнен красотой И неземною чистотой. Фрейлейн фон Розеншён хотела Свою прогулку завершить… "Меня ждёт праведное дело — Приюту пламенно служить Мне предназначено судьбою… О Боже! Это что такое?" — Она увидела урода, Что рядом с женщиной лежал И от сопения дрожал, Воскликнула: "О, мать-природа! Порой ты так скупа бываешь, Что даже нищих обираешь!" На руки малыша взяла, К груди прижала, обняла, Рукой своей довольно ловко В порядок привела головку: Его как будто расчесали, Красиво волосы лежали, Струились кудри водопадом. "Мне уходить, голубчик, надо, — Ему тихонько прошептала И в темечко поцеловала.- Не будешь ты высок, силён, Красив, талантлив и умён. Но в дар тебе я дам умение, Что даст большое облегчение Тебе на жизненном пути. Ну всё! Пора уж мне идти. Пусть к вам вернутся жизни силы!" — Торжественно провозгласила, Душистым спиртом облила, Затем флакон другой взяла, Ещё побрызгала немного И побрела своей дорогой.Глава третья
Крестьянка очи разомкнула: «Как хорошо я отдохнула! Эй, Цахес, полезай в лукошко!» — «Нет, не хочу!» – ответил крошка. «Да это просто чудеса! Свидетель Бог и небеса! Ты так отлично говоришь, Причёсан, на ногах стоишь! Нет! Мне, должно быть, снится сон. Ах! Если б только сбылся он! — Глаза крестьянки закатились И слёзы по щекам полились. — Ах, право, лучше умереть!» — «Сейчас же перестань реветь! Я есть хочу! Пошли домой!» — «Глазам не верю! Боже мой! Уродец мой заговорил! Ушам поверить нет и сил!» А Цахес взялся за подол, На ножкахпалочках пошёл. Казалось, что он чуть подрос — Так кверху задирал он нос. Шли мимо пасторского сада, Под вишней пастор отдыхал, Вдруг он схватился за ограду, Крестьянку с Цахесом позвал: «О фрау Лиза, заходите В мой тихий и прохладный сад И на скамейке отдохните. Я буду несказанно рад!» Вот Лиза в сад ступила, Корзину отцепила, Лицо ладонью отерла: «Ох! Я едва не умерла! Работала до пота. Эх, тяжела работа!» За кочку Цахес зацепился И прямо под ноги скатился К отцу святому, закричал И как корова замычал. Его святой отец поднял, Поцеловал, затем обнял, А Цахес вырваться пытался, Царапался, хрипел, кусался. Крестьянка Лиза хворостиной Его хотела усмирить: «Нельзя же быть такой скотиной!» — «Ребёнка не позволю бить! — Сказал ей пастор очень строго. — Да, вы устали, но, ей Богу, Нельзя такую крошку бить! Его лелеять и любить Вам уготовила природа!» — «Такого мерзкого урода Порой мне хочется убить!» — «О Боже! Как вас вразумить?! Он так хорош! Он так прекрасен! И взгляд его умён и ясен!» — «Да вы смеётесь надо мной! На всей поверхности земной Страшнее нет урода! Как будто матьприрода За чтото мне коварно мстит» — «Она безумна! Бог простит Ей умопомрачение» — «Да с ним одно мучение!» — «О фрау Лиза, погодите! Быть может, мне вы отдадите Его на попечение?» — «Отдам! Конец мучению!» — Избавилась крестьянка Лиза Так от природного каприза, А пастор был ужасно рад. «Да это не ребёнок – клад!» — Он всем в округе- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (17) »
Последние комментарии
1 час 3 минут назад
1 день 24 минут назад
1 день 43 минут назад
1 день 52 минут назад
1 день 53 минут назад
1 день 56 минут назад