Энциклопедия Браун разоблачает подозреваемого [Дональд Соболь] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (14) »
Художник Леонард Шортолл
© Copyright: Олег Георгиевич Битов, перевод, 1999
© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление, оформление, предисловие, примечания. 2020
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг. Вам предлагается четвёртая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Часть рассказов вошла в различные «махаоновские» сборники. Другие на русский язык переводятся впервые (правда, в этой книге — всего один). В. БорисовИГРОК В ШАРИКИ (перевод О. Битова) ЖУЧИЛА МИНИ — ВЕЛИКИЙ СЫЩИК (перевод О. Битова) УТОПЛЕННИЦА С ЧЕТЫРЬМЯ КОЛЁСАМИ (перевод О. Битова) ПРИВИДЕНИЕ, КОТОРОЕ СВИСТИТ (перевод О. Битова) СЭР КАМЕРОН И ЕГО МУЗЕЙ (перевод О. Битова) КУРИЛЬЩИК КОФЕЙНОЙ ГУЩИ (перевод В. Борисова) КИТАЙСКАЯ ВАЗА (перевод О. Битова) ПРОБЕЖКА ПОСЛЕ ЕДЫ (перевод О. Битова) ЭНЦИКЛОПЕДИЯ-ДРАМАТУРГ (перевод О. Битова) ОДИН МИЛЛИОН ПЕСО (перевод О. Битова)
Моему сыну Гленну Дональд Дж. Соболь
Игрок в шарики
И в Америке случается, что кое-кто живёт не в ладах с законом. Многих из них ловят, иным удаётся уйти от наказания. Если только эти иные не имели неосторожности преступить закон в Айдавилле: здесь ловят всех злоумышленников без исключения. Во всем другом Айдавилл подобен любому американскому городку такого же размера. Банки, кинотеатры, кулинарные магазины. Богатые семьи и бедные семьи. И прекрасный солнечный пляж, протянувшийся на несколько миль. А что до войны с преступностью, в Айдавилле есть Энциклопедия Браун. Отец Энциклопедии — шеф Браун, начальник местной полиции. Все поголовно соглашались, что шеф Браун — лучший полисмен страны. Однако он никому не раскрывал истинной причины своих успехов. Ведь если бы раскрыл, кто бы ему поверил? Кто поверил бы, что настоящий вдохновитель поразительных достижений местной полиции — его тихий десятилетний сын? Ещё год назад шеф Браун взял за правило приносить самые трудные дела домой. И Энциклопедия неизменно распутывал их за ужином в красном кирпичном домике на Ровер-авеню. С тех пор как Энциклопедия стал меряться смекалкой с самыми ловкими преступниками, по уголовному миру прокатилась весть: «Держись подальше от Айдавилла!» Закоренелые бандиты — и те трепетали при одном названии этого городка. А Энциклопедия никому и словом не обмолвился о помощи, какую оказывает отцу. Ему не хотелось выделяться среди ровесников-пятиклассников. Однако с чем он ничего не мог поделать, так это со своим прозвищем. Лишь родители и учителя звали его Лерой, для остальных он раз и навсегда стал Энциклопедией. Как вы знаете, энциклопедия — это книга или собрание книг, где содержится информация по всем отраслям знаний, расположенная в алфавитном порядке. И впрямь, Энциклопедия Браун знал обо всем на свете от А до Я. В свои десять лет он прочёл книг больше, чем сама мисс Бэбкок, директриса айдавилльской начальной школы. Надо сказать также, что Энциклопедия расследовал загадочные случаи и распутывал преступления не только за ужином. В летнюю пору он занимался тем же самым ещё и в гараже. Ему хотелось помогать мальчишкам и девчонкам, живущим по соседству, и он основал собственный детективный бизнес. Каждое утро к воротам гаража прикреплялась вывеска: Детективное агентство «Браун» Ровер-авеню, дом 13 Президент — Лерой Браун Для нас нет слишком мелких дел 25 центов в день плюс расходы И вот однажды в гараже появился мальчик и опустился перед единственным в Айдавилле частным детективом на одно колено. «Господи, — подумал Энциклопедия, — я работал успешно, спору нет, но не до такой же степени!..» Но мальчик преклонил колено не в знак почтения — он целился. Щелчком большого пальца он подбросил монету в четверть доллара в воздух, и она шмякнулась точнёхонько на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией. — Меток же ты, — одобрительно заметил Энциклопедия. — Никогда ничего подобного не видел… — Хочу нанять тебя, — заявил мальчик. — Меня зовут Элджернон Киоу. Один здоровый малый только что удрал, прихватив Минни и Лежебоку. — Он что, похитил их? И они не звали на помощь?
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (14) »
Последние комментарии
19 часов 30 секунд назад
19 часов 18 минут назад
19 часов 27 минут назад
19 часов 29 минут назад
19 часов 31 минут назад
19 часов 49 минут назад