Попугаиха и цыпленок [Робер Тома] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Робер Тома Попугаиха и цыпленок (История одного убийства)
Сherchez la femme. Так говорят французы, когда не могут найти разгадку в запутанном деле.
Часть 1
— Алло, Жоржетта, включи телевизор, грандиозный детектив. Что, сломался? О, как жаль, тогда не вешай трубку, я буду тебе рассказывать. Это потрясающе! Только что кокнули любовника жены прямо в лоб, до этого поймали одну наркоманку. А знаешь, кто играет? Бельмондо! Я его обожаю. А в это время к его любовнице в Монте-Карло приезжает японец. Красавец! Высокий рост, низкий лоб, тяжелая челюсть, ты таких любишь. Похож на твоего Филиппа. Как вдруг приезжает муж и видит, что в спальне жены горит свет. Он притаился у подъезда, и когда любовник вышел — бац! ему прямо в лоб!.. (звонок по другому телефону) — О, алло, да, контора нотариуса Роше слушает, его нет, что передать? Хм, повесили трубку. Алло, Жоржетта, японцы стреляют, два мертвеца — ну, ты знаешь, при виде такого я сразу падаю в обморок. А эта любовница… если женщина не захочет, никто ее не заставит. Что, пришли уколы делать? Ну ладно, не буду мешать, я тебе потом перезвоню. — Мадемуазель Алиса, нельзя же так часто болтать по телефону, — Сюзанна Брессар, старая дева, заканчивая оформлять бумаги, укоризненно взглянула сначала на Алису Постик, затем на пару воркующих молодых людей — секретаршу Вирджинию в экстравагантном наряде (ведь скоро Новый год) и красивого служащего конторы, помощника нотариуса месье Де Шеранса. — Мадемуазель Вирджиния, девушку украшает скромность! — Это когда нет других украшений! — парировала Вирджиния, продолжая печатать на машинке. Двери внезапно открылись, вошел месье Роше в распахнутом пальто и в плохом расположении духа и скрылся за дверями своего кабинета. Через мгновение вылетел, рассеянно вытирая пот со лба: — Все свободны! Я сам запру контору. Мадемуазель Алиса, пожалуйста, позвоните моей жене и скажите, чтобы она была готова, я едва успею подняться за ней и надеть смокинг… мы идем в оперу. — Но вы же в смокинге, мэтр… — Ах да, я в смокинге, сейчас 18.31, убирайтесь все отсюда. Что касается вас, мадемуазель Алиса, если вы будете использовать телефон в личных целях, я укажу вам на дверь! Постепенно все разошлись, кроме Алисы Постик. Она включила музыку и уже собралась налить себе рюмочку ликера из служебного бара, как услышала какую-то возню и грохот падающего стула… — Это вы, мэтр? Не беспокойтесь, меня уже нет. Вы что-то ищете на столе? — она обернулась. Тот, спотыкаясь, сильно подавшись вперед, начал крениться на стол, на спине что-то блеснуло. Она подошла ближе. — У вас что-то торчит. Кинжал… мертвец в конторе… ма-ма! — она бросилась на ватных ногах к телефону. — Полиция? Тело мэтра Роше мягко сползло на пол. Мадемуазель Алиса Постик вся обмякла и впала в обморочное состояние.* * *
— Эй, кто-нибудь есть? — полисмен, освещая фонариком темную комнату, подошел к Алисе. Та все еще сидела на полу. — Полиция? Нож в спину! Полисмен перевернул ее и стал искать глазами нож. — Да не у меня! Там, за столом, наш патрон с ножом в спине… Пока полисмен искал труп, Алиса смотрела вокруг себя испуганными глазами. — А трупа нет. — Как нет? Он должен быть там. — Но его нет. Между прочим, вызов полиции безосновательный, это по тарифу два дня тюрьмы. Будете сами разбираться с комиссаром. Он сейчас едет сюда, весь больной. — Что вы меня пугаете? — и уже себе вполголоса. — Чтобы я еще когда-нибудь увидела труп! — Он очень злой и сердитый, и вместо того, чтобы лежать в постели, едет сюда, чтобы полюбоваться на вашего любовника. — Кого? — То есть покойника. Послышался кашель, кряхтенье, чиханье, вошел комиссар. — Убийство-то хоть стоящее? — Труп исчез. — Как исчез, что ты болтаешь? — Пусть все объяснит дама, которая вызвала полицию. — Ваши документы, мадам! — Мадемуазель. — Мне на это наплевать. Так, Алиса Постик. Алиса взглянула на суровое лицо инспектора. — А мы знакомы, Рели Гранден. Сколько времени прошло… А помнишь, как мы ириски воровали на улице Мартир. Я как узнала, что ты пошел в полицию, так хохотала! — Меня не интересуют никакие ириски. Где труп? Потеряли? — Он лежал вот здесь, на столе. О, видишь, кровь на скатерти. — Или чернила. Надо сдать на экспертизу. — Инспектор закашлялся. — Позвоните-ка домой своему патрону и узнайте, не смотрит ли он сейчас дома в тапочках телевизор? — Что?? — но послушно набрала номер телефона, — мадам Роше? Ваш муж дома? Нет? — и повернувшись к инспектору, — ничего не знает, она его ждет. — Мадам, — взял трубку комиссар, — вы не могли бы приехать сюда? Благодарю, мадам. Максимен, свяжись со служащими конторы и пригласи их всех сюда, — и, повернувшись к Алисе: — Так вы дочка мадам Постик? Сколько же лет прошло? — Сто. Послушай, я же не спрашиваю, какая у тебя зарплата. — Алиса, может,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
22 часов 13 минут назад
22 часов 31 минут назад
22 часов 40 минут назад
22 часов 41 минут назад
22 часов 44 минут назад
23 часов 2 минут назад