Лоскутушка из Страны Оз [Лаймен Фрэнк Баум] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (53) »
Баум Л. Б Лоскутушка из Страны Оз
1. ОДЖО И ДЯДЯ НАНДИ
— А где масло, дядя Нанди? — спросил Оджо. Дядя Нанди выглянул из окна, погладил свою длинную бороду, потом посмотрел на юного жителя Страны Жевунов и сказал, покачав головой: — Нету. — Нет масла? Плохо. А как насчет джема? — осведомился Оджо, встав на табуретку, чтобы лучше видеть полки буфета. Но дядя Нанди снова покачал головой: — Вышел. — И джема тоже нет? И пирогов нет, и яблок, и варенья? Один только хлеб остался, да? — Да, — сказал дядя, снова выглядывая в окно и поглаживая бороду. Мальчик поставил табуретку у окна и сел рядом с дядей. Он медленно жевал сухой ломоть хлеба и думал. — У нас во дворе не растет ничего, кроме хлебного дерева, — рассуждал он вслух. — И на нем всего две буханки, да и те неспелые. Дядя, скажи, почему мы такие бедные? Старый Жевун обернулся и поглядел на Оджо. У него были добрые глаза, но он так давно не улыбался и не смеялся, что Оджо забыл, как выглядит веселый дядя Нанди. Вдобавок он говорил так кратко, как только было возможно, и племянник, который жил с ним без родителей, научился извлекать бездну смысла из одного-единственного слова. — Почему мы такие бедные, дядя? — спросил Оджо еще раз. — Отнюдь, — отозвался старик. — Бедные, бедные! — не сдавался Оджо. — Что у нас есть? — Дом. — Да, но в Стране Оз у каждого есть крыша над головой. Что еще кроме дома у нас имеется? — Хлеб. — Я доедаю последний кусок созревшей буханки. А твою долю я отложил — она на столе. Можешь подкрепиться, когда проголодаешься. Но когда она кончится, что мы будем есть? Старик зашевелился на стуле, но ничего не сказал и лишь покачал головой. — Ну конечно, — продолжал Оджо, который был вынужден поддерживать разговор, потому что дядя Найди предпочитал отмалчиваться, — никто не умирает от голода в Стране Оз, только сама еда в рот не свалится, надо пойти и найти ее. Старый Жевун снова беспокойно зашевелился и посмотрел на своего племянника так, словно его доводы вывели его из равновесия. — Завтра утром мы должны оказаться там, где можно найти какую-то еду. Иначе нам станет совсем худо. — Куда? — спросил дядя. — Куда нам пойти? — переспросил племянник. — Ой, я не знаю. Это ты должен знать. Тебе так много лет, что ты, наверное, порядком попутешествовал. Я-то, сколько себя помню, всегда жил с тобой здесь, в этом маленьком круглом домишке с садиком и густыми лесами вокруг. Я не видел ничего, кроме густых лесов вокруг и вон той большой горы на юге, где живут, по слухам, Стреляющие Головы, которые никого не пропускают, и второй горы, на севере, где, говорят, никто не живет. — Живет, — поправил племянника дядя. — Ах да, там живет одна-единственная семья. Кривой Колдун, доктор Пипт, и его жена Марголотта. Ты как-то мне о них рассказывал. У тебя на это ушел целый год. Они живут на вершине горы, а по другую ее сторону находится красивая и плодородная Страна Жевунов. Глупо, что мы с тобой вынуждены жить одни в этом большом лесу, да? — Да, — сказал дядя. — Так давай посетим Страну Жевунов и поглядим на тех, кто ее населяет. Говорят, там живут хорошие и веселые люди. Мне надоел один сплошной лес. Я бы с удовольствием посмотрел на что-то еще. — Мал, — сказал дядя. — Теперь я не такой маленький, как прежде, — отвечал мальчуган. — Я могу идти по лесу далеко-далеко и не отстану от тебя. У нас в саду не растет больше ничего съестного, и нам все равно надо найти себе пропитание. Некоторое время дядя Найди молчал. Затем он закрыл окно и повернулся на стуле спиной к стене. Солнце уже спряталось за верхушки деревьев, и стало холодать. Вскоре Оджо зажег камин, и в нем, весело потрескивая, разгорелся огонь. Бородатый старик и маленький мальчик долго сидели у огня в молчании. Они размышляли. Когда за окном совсем стемнело, Оджо сказал: — Доедай хлеб, дядя, и пошли спать. Но дядя Нанди не стал есть хлеб. И спать тоже не пошел. Его племянник уже сладко спал на своей кровати в углу, а старик все сидел у огня и думал.2. КРИВОЙ КОЛДУН
Когда наутро забрезжил рассвет, дядя Нанди мягко положил руку на голову мальчика и разбудил его. — Пора! — сказал он. Оджо стал одеваться. Он надел голубые шелковые чулки, голубые штаны до колен с золотыми пряжками, голубую рубашку и голубой сюртук с золотой тесьмой. Башмаки у него были из голубой кожи с загнутыми острыми носами. Шляпа у него была тоже голубая, остроконечная и с плоскими полями, украшенными маленькими золотыми колокольчиками, которые мелодично звенели, когда Оджо шел. Так одевались жители Страны Жевунов. Похожий костюм носил и дядя Нанди. Только вместо башмаков на ногах у старика были сапоги с отворотами, а его сюртук был с широкими, расшитыми золотом манжетами. Мальчик увидел, что дядя не притронулся к хлебу, и решил, что старик не голоден.- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (53) »
Последние комментарии
3 часов 26 минут назад
3 часов 28 минут назад
4 часов 26 минут назад
4 часов 48 минут назад
22 часов 47 минут назад
22 часов 48 минут назад