«Если», 2011 № 11 [Антон Иванович Первушин] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (121) »
Проза
Джон Дж. Хемри Бетти Нокс и Энциклопедия Джонс
Иллюстрация Владимира ОВЧИННИКОВА
На поблекших фотографиях пятнадцатилетняя Бетти Нокс смотрится вполне обычно. На ней скромные юбки и блузки, а под очками с темной оправой, не сказать что модной даже по сомнительным канонам середины шестидесятых, плохо прячется нормальная подростковая неуверенность. Так и набивается мысль, будто этот синий чулок не расстается с учебниками, хотя на снимке ни одной книжки нет. У нынешней же пятнадцатилетней Бетти настороженность спрятана отменно, и пусть, глаза те же самые, они теперь вовсю стреляют по сторонам и попадают в одноклассников. Впрочем, в отличие от других мальчишек и девчонок у нее движения не разболтанные, а осторожные, собранные, как будто, она лучше сверстников ежеминутно сознает, что нужно делать и как себя держать. Либо эти движения, подумалось Джеймсу Джонсу, выдают отсутствие привычки к опрятной школьной блузке, юбке миди и неброским туфелькам. Уроки закончились, ученики брызнули в разные стороны, и только Бетти твердым, энергичным шагом двинулась по тротуару к дому. Вот тут-то к ней бочком-бочком присоседился Джим. — Кхе-кхе… Привет, что ли… Она стрельнула глазами. — Ну, привет. — Я Джим. — А то я не в курсе… Энциклопедия Джонс. Бетти, пожалуй, слишком уж легко поддалась, ей бы малость посмущаться, поволноваться и похихикать, как-никак к ней клеится ровесник, которого она и знать не знает — за исключением того обстоятельства, что он учится в ее школе. Вместо этого Бетти развеселилась: сколько было нахальных попыток ее закадрить, уже и счет потерян, но эта, совсем неуклюжая, отчего-то порадовала. Однако Джим ее игривого настроения не разделил; раздраженный, он решил перейти к сути. — А я в курсе, что после Джонсона президентом станет Ричард Никсон. Потом Форд. Кто следующий? Веселья как не бывало, вернулась настороженность, да вдобавок изрядно окрепшая. — Картер, — буркнула Бетти. — Джимми Картер. — А после него Рейган. Ну вот, теперь нам обоим известно, кто мы. — Ты… за каким чертом сюда приперся?! — воскликнула Бетти, забавно и мило тряхнув аккуратным перманентом. — Не успела прибыть, как уже новых шлют! И о чем только эти дураки… Джим нарочито кашлянул, и Бетти осеклась. Виноватым взглядом повела окрест. — Если совсем коротко, — заговорил он, — то нас забросили как можно ближе к вашим пунктам прибытия, потому что пропала первая волна. — К нашим пунктам? Первая волна?.. — у Бетти сперло дыхание. — Пропала? Возможно, кому-нибудь из взрослых, смотревших со стороны, эти двое казались самыми обычными школьниками: идут себе по улице с грузом учебников и рассуждают о новой музыке; вон, за границей объявилась еще одна певчая команда с чудным названием «Битлз». Но Джим вблизи видел более позднюю Бетти — к ней принято обращаться «доктор Нокс». — Каждый из вас исчезает через несколько месяцев после намеченной даты прибытия, — объяснил он. — Как правило, не оставляя следов. Убери немногочисленные документальные свидетельства до того, как будут переведены в цифру и внесены в базы данных старые газеты и аудиозаписи, — и ты словно вовсе на свет не рождалась. Не найдено никаких признаков, говорящих о том, что вы, ребята, пытались влиять на ход вещей. Удалось лишь узнать, что двое из вас вскоре после расчетной даты прибытия оказались в розыске как сбежавшие из своих семей. А уже после этого октября — вообще никаких сведений. — А что насчет наших тел? Я имею в виду настоящие тела. — В смысле старые, оставленные там? Никто не вернулся, если ты об этом. Домики на месте, но в них пусто. — Куски мяса, — пробормотала Бетти. — Ладно, не надо пафоса. — Джиму не понравилась возникшая перед глазами картинка, вполне применимая и к нему самому, только вовсе не юному. — Джим, я генетик, — отрезала Бетти суровым тоном доктора Нокс. — Ты из «когда»? — Две тысячи сороковой. — Через год после нашей отправки? — Надо было найти людей, которые с вами знакомы и способны опознать в юном возрасте. Еще потребовалось время на отбор и подготовку. Бетти подошла к свободной скамье на автобусной остановке, села и уткнулась взглядом в одну точку. — Скажи, зачем ты здесь? Выяснить, что именно пошло не так? Попробовать какой-нибудь другой способ? Узнать, не сцапал ли первую группу патруль времени, чтобы не допустить коррекции? Джим, севший рядом, пожал плечами. — Все перечисленное. Твое путешествие в прошлое — самое далекое из предпринятых до сих пор. А вдруг оно сказалось на психике? И перенеслась ли ты на самом деле? Ну да, вижу: ты здесь и выглядишь психически стабильной. — Насколько вообще может быть стабильной психика у пятнадцатилетней девчонки. — Вот только в патруль времени никто не верит. Да как- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (121) »
Последние комментарии
34 минут 19 секунд назад
9 часов 37 минут назад
1 день 8 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 9 часов назад