Ведьме верить нельзя [Анетта Андреевна Политова] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

бы от него избавиться. Но так уж повелось, гадалка хоть и потомственная не внушает доверия, если молода. Думают, мало опыта. Поскольку мне вообще нельзя допускать и толики сомнения у клиентов в своем профессионализме, приходится искусственно старить себя, наряжаясь в старомодное барахло, напяливая парик с седыми прядями и тщательно нанося соответствующий грим. Еще это проклятая линза, которая делала один мой глаз белого цвета — очень впечатляло посетителей, но создавала при этом ощущение инородного тела — достала. Если видя меня, могут ещё остаться кое-какие сомнения, но стоит посмотреть в эти необычные глаза — все до одного верят безоговорочно.

Так и живем… Не жалуемся.

* * *
И вот, я уже иду походкой от бедра в узких темно-синих брючках, туфельках на высоком каблуке и с замысловатой шляпкой — моей гордостью, ибо она очень дорогая. Светло-русые волосы достают почти до середины бедра и привлекают мужские взгляды. А этого как раз и надо молодой и одинокой девушке — повышенное мужское внимание.

Покинув ярмарку, я села в общественный каретмобиль, который представлял из себя практически тоже самое, что и карета, но в отличие от последней, двигался за счет специальных механизмов, заряженных магией. То есть лошадей не было, но зато присутствовал рулевой.

Сегодня я ехала в центр города, чтобы побаловать себя любимую обновками. Да денек выдался так себе и если бы не запоздалый посетитель быть ему наихудшим в году.

Мешочек золотых грел душу и не давал думать о мистере Дориане плохо. Ему всего-навсего, нужно лечить нервы и я здесь абсолютно ни при чем. Как бы я себя не уговаривала не переживать о графе, мне было его жаль… Мысли сами лезли в голову. Хотелось вскочить, бежать его искать и спасать, спасать…

Видимо, мое коварное и лживое сердце еще не настолько сильно очерствело и пока еще способно на подобные чувства.

— Я все равно ему не могу помочь… — шептала себе под нос, пока разглядывала в окно освещенные огнями улицы и витрины магазинов, мимо которых мы как раз проезжали. Транспорт ехал неспешно, но моя остановка находилась относительно недалеко от места работы. — Ничего, сейчас я погружусь целиком и полностью в мир красивых и модных вещей, забыв обо всём на свете и о господине де Валуа в частности.

ГЛАВА 2

Граф был зол. Сам на себя.

Зачем, спрашивается, отправился к гадалке?

Пришло же в голову его старшему брату Ричарду, что Фелиция Байе, чистой души юное создание, способна лукавить и скрывать свои истинные намерения, принимая ухаживания самого завидного жениха в столице? Да какие могут быть причины у прекрасной маркизы в её — то возрасте дебютантки, кроме как влюбленность и желание поскорее выйти замуж?

Нет, Ричарду надо было поселить в душе Дориана сомнения, граничащие с паранойей и заставить его обратиться к известной прорицательнице.

И что же в итоге? А ничего!

— Странная какая-то это ведьма! — граф вспомнил ужасающего вида старуху с поблекшим глазом. — Неужели, выбранная мною девушка — фатальная ошибка?

Дориан знал, кто способен развеять грусть и тоску — его лучший друг и коллега Жозеф де Гессо. Они вместе росли, родители тоже дружили, сколько он себя помнил. Лучше лекарства для души, чем поддержка близкого по духу товарища просто не сыскать.

Именно сейчас граф Валуа шел в известнейшую своей изысканной кухней ресторацию, чтобы встретиться с бароном де Гессо и расслабиться, а если не получится снять напряжение, то утопить все печали в бокале выдержанного вина.

* * *
Элитное заведение под впечатляющим названием "Хозяин положения" располагалось в центре города близ главной улицы столицы. Нужно было, всего-навсего, пройти небольшой скверик, что разделял ресторацию от крупнейшего торгового центра, миновать и не забыть полюбоваться фонтаном "Влюблённых" — поистине шедевр в области искусства, и погрузиться в атмосферу вкуснейших запахов, ненавязчивой музыки живого оркестра и роскошь убранства популярнейшей ресторации среди аристократов.

Официант, уловив кивок вновь вошедшего посетителя, уже точно знал, что месье граф не в настроении, а, следовательно, нужно подавать всё самое изысканное и дорогое. И обязательно блюдо должно было быть новым. Желательно удивить постоянного клиента, дабы этого самого завсегдатая не потерять.

Да, граф де Валуа являлся обладателем довольно сложного характера, он был ярым представителем педантов, но при этом не лишен очарования. Угодить ему довольно сложно, но возможно. Всегда такой безукоризненный, одетый по последней моде по ней же и причесанный, он все делал, исключительно сверившись с фамильными механическими часами с магическим нескончаемым зарядом. Разумеется, граф никогда не опаздывал и, как уважающий себя педант, не прощал опозданий другим, пусть даже и лучшим друзьям.

А барон, как назло задерживался…

— О, Дориан, ты уже здесь! — барон отодвинул рядом стоящий стул на витиеватых