Поэма Уединений [Луис де Гонгора] (fb2)


Луис де Гонгора  
(перевод: Павел Моисеевич Грушко)

Классическая поэзия  

Поэма Уединений 2.05 Мб, 161с.
скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2019 г. (post) (иллюстрации)

Поэма Уединений (fb2)Добавлена: 18.09.2023 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2023-09-17
Кодировка файла: UTF-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В книге впервые на русском языке представлен полный художественный перевод «Поэмы Уединений» («Soledades») великого испанского поэта эпохи барокко Луиса де Гонгоры-и-Арготе (1561-1627) в виртуозном переводе Павла Грушко.
Творчество Гонгоры (наименование гонгоризм стало своего рода синонимом литературы барокко) глубоко повлияло на литературный процесс и оказалось чрезвычайно важным для развития испанского языка. Всё написанное поэтом (при жизни не было опубликовано ни одной книги; стихи переписывались от руки и печатались лишь в антологиях) вошло в классический канон испанской литературы. Празднование 300-летия со дня смерти Гонгоры стало актом сплочения известных художников и поэтов во главе с Федерико Гарсиа Лоркой; группа получила название «поколения 1927 года».
В издание включены и другие произведения Гонгоры, а также статьи, глоссарии и примечания к текстам, подготовленные переводчиком, — они помогут читателю в восприятии уникального тёмного стиля гонгоровских поэм.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Эмилио Ороско Диас
Герцогу де Фериа

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 161 страниц - немного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 102.65 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: очень высокий 1893.43 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]